Winter Pep Fest 2018 in Hmong

Lub ob hli ntuj nees nkaum peb, Highland Park Senior High tsev kawm ntawv tuav lawv qhov Winter Pep Fest. Winter Pep Fest pib thaum hoob xya, tag nrho cov xib fwb thiab cov menyuam kawm ntawv mus rau lub gym. Txhua txhua xyoo, lawv tuav Winter Pep Fest hauv lub gym. Thaum pib, lawv qhia peb cov leaders nyob hauv peb cov clubs tiab cov sports. Cov clubs tiab cov sports yog: basketball, newspaper, Black Student Union (BSU), gymnastics, thiab ntau heev.

Thaum lawv hu tag nrho cov clubs tiab sports, lawv qhia txog khoom lawv ua tiab haiv txog lawv ua dab tsi hauv cov clubs thiab sports. Thaum lawv hais tag, cov gymnastics pab los seev cev rau peb saib. Lawv seev cev tau zoo saib heev. Thum lawv seev cev tag lawm, cov ntxhais, thiab cov tub hauv qhov basketball team los ntaus pob rau peb saib. Lawv ntaus pob saib seb pab twg yuav yeej. Ob pag pawg taub ob lub pob, lawv yuav tsum pov lub pob nkag hauv lub basketball hoop. Thaum pib, cov ntxhais lawv pov tau zoo tshaj, tab thaum tag, cov tub yeej lawm.

Lawv pov tab cev cov dance team los seev cev rau peb saiv. Thaum lawv seev cev tag, cov menyuam kawm ntawv tawm lub gym mus tsev. Winter Pep Fest mus tau zoo heev.

For those of you unable to read Hmong, here is the English translation:

On February 23, Highland Park Senior High had its Winter Pep Fest during seventh period, all students and staff reported to the school’s gym where the pep fest is held every year. At the beginning of the pep fest, they started it off by introducing the leaders of different school groups and sports. These included: Basketball, Newspaper, Black Students Union, gymnastics, and many more.

After all of the school groups and sports leaders had their chance to speak out about their group, and tell the students what they do, the gymnastics team took the stage and showed us just how talented they were. It was hard to look away, with all of their flipping and bending. It’s no wonder why they had such a great season.

After their performance, the boys and girls of the basketball teams came out, front and center, to show us their skills. It was a great game; the students in the crowd were shouting and screaming their hoorays! The game was a race for which team could make more shots. They were given two basketballs each. In the beginning, the girls were pounding the boys, making shot after shot. Though people thought that the girls had a good shot of winning, the boys quickly caught up in the end and won. The game was a very, very close one.

After the game, the dance team came up to perform. At the end of the performance, everyone left and headed home. The Winter Pep Fest went well.

Dia de los Muertos

El Día de los Muertos es una  que se celebra el 1 de noviembre, y aunque muchas personas piensan que es el “Halloween mexicano”, no lo es. De acuerdo con Nationalgeographic.org, la celebración del Día de los Muertos es una combinación entre rituales indígenas aztecas y el Catolicismo. La tradición se originó en México, pero todavía se celebra en toda América Latina y en otros lugares del mundo.

Entonces, ¿cómo y por qué exactamente la gente celebra el Día de los Muertos? Al pensar que a los muertos se ofendería el duelo o la tristeza, las personas celebran y honran sus vidas con fiestas, comida, bebidas y otras cosas que disfrutaban antes de que fallecieron. Una de las formas más comunes de honrar a los muertos es creando ofrendas. Las ofrendas típicamente tienen comida, bebidas, flores de colores brillantes y otros artículos personales para la persona/gente que está siendo recordado. Algunos de los símbolos más familiares del Día de los Muertos son las calaveras, se usan para decoraciones, muñecas y son la inspiración para el maquillaje de la Catrina. La Catrina simboliza no solo el Día de los Muertos, sino también la voluntad para reírse de la muerte misma, según sfgate.com artículo “La Catrina: la gran dama de la muerte de México”

En Highland, ULA (club de Unión Latina) celebra el Día de los Muertos de manera diferente cada año. En años anteriores, hicieron ofrendas para honrar a personas importantes en la comunidad latina. El año pasado, presentaron un altar más grande durante el día escolar con una asamblea en el auditorio. Este año, ULA y algunas de las clases de Sra.Romero y Sra.Nelson hicieron ofrendas y los presentaron en la biblioteca. Honraron a personas famosas como Selena Quintanilla, Cantinflas, Prince y víctimas de desastres naturales y tiroteos masivos.

La ofrenda de ULA era brillante y colorido, algunos estudiantes honraron a sus seres queridos y tuvieron a dos estudiantes como Catrina y Catrin.

Una clase español 12 honró a Prince, quien recientemente falleció el 21 de abril de 2016.

Otra clase de español 12 dedico su ofrenda a las víctimas del tiroteo en el club en florida Pulse que tuvo lugar en el verano de 2016.

Una clase de español 11 hizo su ofrenda honrando a Selena Quintanilla, una de las artistas mas reconozida en la musica latina.

Otra clase de español 11 hizo su altar en honor a Cantinflas, uno de los actores / comediantes mexicanos más icónicos y exitosos que falleció en abril de 1993.

Las ofrendas que ULA y las clases de español hicieron y presentaron estaban muy bien pensados ​​y eran hermosos de ver. El Día de los Muertos es algo que todos pueden celebrar, es una buena forma de honrar y recordar a un ser querido fallecido.

And for those that don’t speak Spanish:

The Day of the Dead is a holiday that is celebrated on November 1st, and although many people think it’s the “Mexican Halloween” it’s not. According to, Nationalgeographic.org, the Day of the Dead celebration is a combination between indigenous Aztec rituals and Catholacism. The tradition originated in Mexico, but is still celebrated all through Latin America and other places around the world.

So how/why exactly do people celebrate the Day of the Dead? Thinking that the dead would be offended by mourning or sadness, people celebrate and honor their lives with parties, food, drinks and other things they enjoyed before they passed. One of the most common ways to honor the dead is by creating altars. Altars typically have food, drinks, bright colored flowers and other personal items for the person(s) being honored. Some of the most familiar symbols of the Day of the Dead are the skulls, they are used for decorations, dolls and are the “base” for Catrina makeup. La Catrina symbolizes not only the Day of the Dead but also the willingness to laugh at death itself, according to the sfgate.com article “La Catrina: Mexico’s grand dame of death.”

At Highland, ULA (Union Latina club) celebrates the Day of the Dead differently each year. In previous years, they have made altars to honor important people in the Latino community. Last year, they presented a bigger altar during the school day with an assembly in the auditorium. This year, ULA and some of Ms. Romero’s and Mrs. Nelson’s classes made altars and presented them in the library. They honored famous people like Selena Quintanilla, Cantinflas, Prince, and victims of natural disasters and mass shootings.

ULAs altar was bright and colorful, some students honored their loved ones and had two students be the Catrina and the Catrin.

One of the Spanish 12 classes honored Prince, who recently passed on April 21, 2016.

Another Spanish 12 class honored the victims of the Orlando Pulse nightclub shooting that took place in the summer of 2016.

One of the Spanish 11 classes made their altar honoring Selena Quintanilla, one of the most famous and successful Mexican-American singers.

Another Spanish 11 class made their altar honoring Cantinflas, one of the most iconic and successful Mexican actor/comedians who passed in April of 1993.

The altars that ULA and the Spanish classes made and presented were really well thought out and were beautiful to look at. The Day of the Dead is something everyone can celebrate, it is a good way to honor and look back at the memories of a passed loved one.

Conservando energia – Conserving energy

El consumo de energía es un problema todavía creciendo alrededor del mundo. En el año 2013, Estados Unidos utilizó más de 924.442 mil toneladas de carbón. Quemando tanto carbon libera a toneladas de Dioxido de Carbono al atmosfera. Todas esas gasses estan contribuyendo al problema de Calentamiento Global, que va a afectar a todos. La problema es que nadie piensa sobre el dano que estan causando, cuando dejan luces prendidas toda la noche o la puerta de la refrigeradora abierta por 15 minutos, tratando de pensar en lo que quieres comer.

Todos en el mundo estan afectados por los efectos de usar tanto carbon. Ademas que nosotros como la populacion humana siendo afectado por ella, las personas quien viven cerca de las plantas donde queman el carbon viven con muchas problemas ambientales. Ellos viven con la posibilidad de lluvia acida, problemas de respiracion por los particulos pequenos flotando por el aire y tambien Smog.

Hay muchas cosas pequenos que puedes hacer para ahorrar energía. Una manera es secar tus platos y tu ropa afuera en el aire cuando puedes envez de usar una secadora. Puedes substituir tus focos viejos con focos de LED que ahorran energía. Debes usar agua fria envez de agua caliente en tu lavadora de ropa. Puedes plantar arboles de sombra para evitar el calentamiento natural de tu casa en el verano. También asegurarse que todas las luces innecesarios están apagados. Estas cosas aparecen pequenos pero puden hacer una diferencia grande.

Nosotros como un sociedad moderna, todavia podemos hacer algo para conservar energia y ayudar a nuestra planeta.

For those who cannot read Spanish:

Energy consumption is a problem still growing around the world. In the year 2013, the United States used more than 924,442 tons of coal. Burning that much carbon releases tons of Carbon Dioxide into the atmosphere. All those gasses are contributing to Global Warming, which is going to affect everyone. The problem is that no one thinks about the damage they are causing: when they leave lights on all night, or when they have the door of the refrigerator open for 15 minutes, trying to think of what they want to eat.

Everyone in the world is affected by the effects of burning so much coal. In addition to us, as the human population, being affected by it, the people who live near the plants where they burn the carbon live with many environmental problems. They live with the possibility of acid rain, breathing problems caused by small particles floating in the air, and also Smog.

There are many small things you can do to save energy. One way is to air dry your dishes and your clothes when you can, instead using a dishwasher or an electric dryer. You can replace your old light bulbs with energy-saving LED bulbs. Also, you could use cold water instead of hot water in your washing machine. You can plant shade trees to avoid the natural heating of your house in the summer, and you can make sure that all unnecessary lights are off. These things appear small, but they can make a big difference.

We, as a modern society, can still do something to conserve energy and help our planet.

 

Día sin inmigrantes

b806420“Día sin inmigrantes” fue el jueves 16 de febrero de 2016. Los Estados Unidos se unieron para protestar. Aquí en Minnesota, tuvimos una marcha que comenzó en el Consulado Mexicano (797 7th St E 55106) pasado centro de la ciudad, todo el camino a la capital. Durante la marcha hacia la capital hubo muchas paradas para ver a los bailarines aztecas. Cerca de 300 personas marchaban, y había más gente allí.

Muchos grandes restaurantes y tiendas estaban cerrados, tales como:

  • El Burrito Mercado
  • Boca Chica Restaurant & Taco House
  • El Nuevo Rodeo
  • La Loma Tamales
  • Las Mojarras
  • Panaderia San Miguel
  • Los Ocampo
  • Taqueria Los Paisanos
  • Los Gallos (las 15 localidades)
  • Salón de Belleza Avandaros

Estos eran sólo algunos de los lugares populares que estaban cerrados, pero había muchas más empresas que estaban cerradas. Mi papá cerró su negocio, J.P Auto Body pero no asistió a la protesta conmigo. En la capital, los bailarines aztecas continuaron actuando y gritando “Un pueblo unido, jamás será vencido”, “Si se puede” y muchas cosas más, Dirigido principalmente a Donald Trump.

Como alguien que tiene inmigrantes en su familia y en su grupo de amigos, esta protesta fue muy importante para mí. Ver el apoyo de no sólo mi carrera, pero muchos más fue increíble. Esperemos que esta protesta trajo a todos más cerca y que trajo más conciencia de cómo los inmigrantes afectan no sólo la economía, sino todo lo demás.

 

For those unable to read Spanish:

“Day Without Immigrants” was on Thursday, February 16th, 2017. The United States joined together to protest against President Trump and his immigration statements. Here in Minnesota, we had a march that started at the Mexican Consulate ( 797 7th St E 55106 ), went past downtown, all the way to The Capital. During the march towards the capital, there were many stops to watch the Aztec dancers. About 300 people were marching, and there were more people there.

Many big restaurants and stores were closed, such as:

  • El Burrito Mercado
  • Boca Chica Restaurant and Taco House
  • El Nuevo Rodeo
  • La Loma Tamales
  • Las Mojarras
  • Panaderia San Miguel
  • Los Ocampo
  • Taqueria Los Paisanos
  • Los Gallos (all 15 locations)  
  • Avandaros Beauty Salon

These were just some of the popular places that were closed, but there were many more businesses that were closed. My dad closed his business, J.P Auto Body, but did not attend the protest with me. While in the capital, the Aztec dancers continued to perform and to yell “Un pueblo unido, jamás será vencido” ( a nation united, will never be defeated), “Si se puede” (yes we can) and many more things, mainly directed at Donald Trump.

As someone that has immigrants in their family and in their friend group, this protest was very important to me. Seeing the support from not only my race, but many more was amazing. Hopefully, this protest brought everyone closer, and it brought more awareness to how immigrants affect not only the economy but everything else.

 

Debate en español

Highland es una escuela muy diversa. Tenemos un programa de inmersión en español, varios actividades después de la escuela relacionado a diferente culturas y mucho más. Uno de los actividades incluye debate en español.

b074682Debate en espanol es exactamente igual como el debate en inglés pero en español. La maestra o la “coach” del debate es la Sra. Boe. Ella ha hecho el dabete por al menos 3 años. Ella y alguien de Augsburg College se reúnen para planificar como va ser la temporada cada año. Hablan sobre cuando serán las prácticas, y cuando sean los turneos y otros detalles.

Muchos estudiantes piensan que es difícil el debate. Piensan que va ser como otra clase, tienen que buscar toda su información, escribir más y todo eso. Pero la realidad es que la Sra. Boe te imprime un paquete lleno con toda la información que vas a nececstar. Es mucho más fácil de lo que piensan!

Durante las reuniones/prácticas vamos a leer el paquete que nos imprimió, hacer mimi y prácticas de debates, y otros juegos para poder mejorar nuestro español y la manera que hablamos ( nivel, velocidad, etc.).

Los torneos todavía están en por determinar, pero van a comenzar entre marzo y mayo. El equipo se reune casa jueves en el salon 1211 (salon de frances) de 2:15 hasta la 3:30. Puedes venir a las reuniones aunque no sepas inglés!

 

For those unable to speak Spanish:

Highland is a very diverse school. We have a Spanish immersion program, several after-school activities related to different cultures, and more. One of the activities includes debate in Spanish.

Debate in Spanish is exactly the same as debate in English, but in Spanish. The teacher, or the coach, of the debate Spanish team is Sra. Boe. She has been doing debate for the last 3 years. She, and someone from Augsburg College, comes together to plan how the season will be every year. They talk about when the practices will be, when the tournaments will be, and other details.

Many students think debate is difficult. They think it’s going to be like another class, that they have to find all the information, write more, and all that. But the reality is that Sra. Boe prints a packet full of all the information you need. It is much easier than you think!

During the meetings/practices we will read the packet that Sra. Boe printed, have mini and practice debates, and play other games to improve our Spanish and the way we speak (level, speed, etc.)

The tournaments are still to be determined, but will be starting between March and May. The team meets every Thursday in Room 1211 (French Room) from 2:15 to 3:30. You can come to meetings even if you do not know English!

Retiro De Amabilidad

El viernes, 6 de enero, algunos estudiantes de Highland Park High School, incluyendome a mi, fuimos a un retiro de amabilidad, en la escuela elementaria de “Four Seasons”. Nosotros llegamos allí para ayudar en el retiro de amabilidad.

Cuando llegamos allí, hicimos algunos juegos para romper el hielo, para que nosotros como líderes, sintiéramos más cómodos en guiar a los estudiantes del cuarto grado. Obviamente nosotros jugamos antes de que los estudiantes del cuarto grado entraron al gimnasio. El punto de nosotros estando allí es ayudar a los 3 dirigentes, en calmar los estudiantes del cuarto grado. También tenemos que ayudar a los niños sentirse mejor en jugar y su estima.

La primera cosa que nosotros hicimos fue saludarlos en una manera muy festiva. Cuando estaban entrando del pasillo al gimnasio, les estábamos dando arriba cincos y diciéndoles “Hola”.

Nos pusieron en grupos asignados para que podamos hablar con los estudiantes y tengamos un tiempo en conocerlos bien y saber un poco más de ellos. Para que todos nosotros estuviéramos más cómodos en hablando con nuestros grupos, hicimos algunos juegos con ellos para que los estudiantes del cuarto grado se sintieran más cómodos con nosotros.
En los grupos pequeños, nosotros tuvimos unas hojas para llenar. En las hojas teníamos algunas preguntas para contestar nosotros como líderes de los grupos y los niños del cuarto año. Una de las preguntas que yo me acuerdo es “Que podemos hacer para mejorar la escuel para que no haga nada más de sufrimiento?”

Nosotros como los más grandes explicamos un poco sobre lo que nosotros pensábamos de como para el acoso, y luego los niños tuvieron la oportunidad de contestar sobre lo que ellos pensaban del tema, y como ellos pudieran parar el acoso y hasta prevenir la situación.

Todo el día nosotros estábamos haciendo amables para poner el ejemplo, para que ellos los estudiantes nos siguieran como los líderes del mini grupo. Al final del dia, me gusto mucho y lo haría otra vez.

For the non Spanish speakers:

On Friday, January 6th, some students at Highland Park High School, including me, went to a kindergarten retreat at Four Seasons Elementary. We arrived there to help in the Kindness Retreat.

When we got there, we did some icebreaker games, so that we as leaders would feel more comfortable guiding fourth graders. Obviously we played before the fourth grade students entered the gym. The point of us being there was to help the three leaders to calm the fourth grade students. We also needed to help the children feel better about playing and their esteem.

The first thing we did was greet them in a very festive way. When they were entering the hallway to the gym, we were giving them high fives and saying “Hi.”

They put us in assigned groups so we could talk to the students, and have some time to get to know them, and know a little more about them. In order for all of us to be more comfortable in talking to our groups, we played some games with them so that the fourth graders felt more comfortable with us.

In small groups, we had some sheets to fill out. On the sheets we had some questions to answer as group leaders and fourth grade children. One of the questions that I remember was “What can we do to improve the school so that it does nothing more than suffering?”

We, like the elders, explained a little about what we thought of as for harassment, and then the children had the opportunity to answer what they thought of the issue, and how they could stop the harassment and even prevent the situation.

All day we were doing nice things to set the example, so that the students would follow us as the leaders of the mini group. At the end of the day, I really liked it and would do it again.

Club de libros

img_0228

photo courtesy of Ms. Rahman

Bookclub? Qué es eso? Es cuando un grupo de amigos leen el mismo libro, se reúnen y hablan del libro. Por ejemplo hablan sobre de que les gusto, que no les gusto, etc. Nosotros tenemos este club and highland senior high!

Personalmente yo he estado en este club desde mi primer año aquí. El club de libros en highland básicamente trabaja así, solamente hay algunas diferencias, o ventajas de las que yo ya he mencionado.

La primera diferencia es que tenemos un líder, Ms. Rahman, ella es muy agradable. Ella es la que ordena nuestros libros. Cuando los ordena ella nos manda un correo electronico, avisandonos cual libro es y organiza la siguiente reunión. Ella le pregunta a todos los días que todos podemos ir a la junta, o la mayoria que puede asistir, para planear la siguiente reunión.

Cuando llega el libro, ella nos manda otro correo electrónico diciéndonos que vayamos a recoger el libro. Cuando llega el dia reunirse, Ms. Rahman ordena pizza! Una ventaja. Podemos hablar sobre el libro y comer al mismo tiempo.

Nos da unas semanas para que podamos leer el libro con calma, entonces no se tienen que preocupar en terminar el libro, porque solamente es para diversión.

Si quieren unirse al club, las reuniones son de las 2:15 a las 3:45, una hora y media, en la biblioteca. Solamente tienen que preguntarle a quien sea que esté detrás del mostrador, “Como puedo unirme al club de libros?”

If you don’t know how to speak Spanish, here is the English version:

Bookclub? What is that? It is when a group of friends read the same book, meet, and talk about the book. For example, they talk about what they like, what they do not like, etc. We have this club at Highland Senior High!

Personally, I have been a part of this club since my first year here. The book club at Highland basically works well, and there are only a few differences, or advantages from what I’ve already mentioned.

The first difference is that we have a leader, Ms. Rahman, who is very nice. She orders our books. When she orders the books, she sends us an email, letting us know which book is next, and then she organizes the next meeting. She asks for a day we can all attend, or most can attend, to plan the next meeting.

When she gets the book, she sends us another email telling us to go to pick up the book. Finally,  when the day comes for the meeting, Ms. Rahman orders pizza (which is an advantage)! We can talk about the book and eat at the same time.

She always gives us a few weeks, from when we get the book, to when she schedules the meeting, so we can read the book slowly, then not have to worry about finishing the book, because it’s just for fun.

If you want to join the club, meetings are from 2:15 to 3:45, for half an hour in the library. You only have to ask whoever is behind the counter, “Can I join the book club?”